<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: There is a reason why you have to study to become a translator!</title>
	<atom:link href="http://www.tajder.com/archives/200/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tajder.com/archives/200</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 Nov 2011 14:22:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Tanja</title>
		<link>http://www.tajder.com/archives/200/comment-page-1#comment-227</link>
		<dc:creator>Tanja</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 09:52:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tajder.com/archives/200#comment-227</guid>
		<description>Thank you very much for your thoughts on translating and also thank you to Oliver for your comments on it. I too tried my hand at translating and failed. And as for German writing - even though I work in an organisation where German is the working language, I still sit for at least an hour at a half page long letter (to get it just right) and then get someone to proof it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much for your thoughts on translating and also thank you to Oliver for your comments on it. I too tried my hand at translating and failed. And as for German writing &#8211; even though I work in an organisation where German is the working language, I still sit for at least an hour at a half page long letter (to get it just right) and then get someone to proof it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Oliver</title>
		<link>http://www.tajder.com/archives/200/comment-page-1#comment-221</link>
		<dc:creator>Oliver</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 04:03:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tajder.com/archives/200#comment-221</guid>
		<description>I can assure you I had discussions with people from Vienna who had german as their first language about what words are coming from Austrian dialect and which ones are actual words you find in a dictionary. So do not worry. 

As regards to your writing class, the German language is a hell for its own. You rather go and do something productive with your time. Knowing what to say and being 100% correct in grammar are not 1-1 connected since people have brains to understand what you mean if you say &quot;der buch&quot; instead of &quot;das buch&quot;.

And about being nothing, I can only quote: 
&quot;A specialist is someone who knows more and more about less and less until he knows everything about nothing. And a generalist on the other hand is someone who knows less and less about more and more until he knows nothing about everything.&quot;

To have enough to say to fill a book that people would read is rare enough. To try do so in 3 languages is somewhere between illusions of greatness and trying to change your job from writer to translator.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can assure you I had discussions with people from Vienna who had german as their first language about what words are coming from Austrian dialect and which ones are actual words you find in a dictionary. So do not worry. </p>
<p>As regards to your writing class, the German language is a hell for its own. You rather go and do something productive with your time. Knowing what to say and being 100% correct in grammar are not 1-1 connected since people have brains to understand what you mean if you say &#8220;der buch&#8221; instead of &#8220;das buch&#8221;.</p>
<p>And about being nothing, I can only quote:<br />
&#8220;A specialist is someone who knows more and more about less and less until he knows everything about nothing. And a generalist on the other hand is someone who knows less and less about more and more until he knows nothing about everything.&#8221;</p>
<p>To have enough to say to fill a book that people would read is rare enough. To try do so in 3 languages is somewhere between illusions of greatness and trying to change your job from writer to translator.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

